Кайф 

От арабского كايف‎ (кейф)— "наслаждение, удовольствие, время приятного безделья" — заимствованное из арабского языка слово, используемое в русском языке (и в других, прежде всего европейских языках, а также на иврите) для обозначения приятных эмоций и ощущений в целом.

 

 Согласно Корану, праведники, попадая в рай, постоянно находятся в состоянии кейфа.

 

Эволюция слова

 

Впервые в русском языке слово "кайф" (кейф) официально зафиксировано в 1821 году. В этом году О. И. Сенковский, рассказывая о своих путешествиях по Египту, объяснил, что такое "кейф":

Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением.

 

В 1848 году слово "кейф" в повести "Неточка Незванова" 

употребил Ф. М. Достоевский ("…бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом"). Его также использовали А. П. Чехов ("Когда я кейфую на диване…"), Д. В. Григорович, Н. С. Лесков, Вс. В. Крестовский, И. А. Гончаров и другие.

 

После Октябрьской революции слово считалось относящимся к проявлению буржуазной идеологии и практически вышло из употребления. Снова оно вошло в речь после VI Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Москве в 1957 году, когда стало модным употреблять в разговоре слова иностранного происхождения.

 

Обозреватель журнала "Вокруг света" А. Синельников в 1967 году в своей статье о Шахи Зинде писал:

На Востоке есть такое слово — кайф. Его произносят с придыханием, закатывая глаза, и вкладывают в него куда больше содержания, чем в понятие "отдых". Кайф — это отдых в Оазисе. Это прохлада и тень. Это покой после бесконечного пути по раскалённым барханам под раскалённым небом. Кайф — это когда исчезает жёлтое одиночество песков и ты вдруг видишь, что небо голубое и тихое.

Ищите нас в группе:

ВКонтакте "Кайф ;)"

Instagram "KAIFBY"